平底靴遊記-走入日本人生活之旅的感觸及碎念 by 奇異
繼2011年底的京都大阪遊後,事隔一年我又來到了日本 (奇異果2011日本京都大阪行按此)
同樣的,這次我沒有去五光十色的東京,選擇了往日本中部及九州走
因為奇異的好朋友在2012年 經過了層層的考試,得到了去日本熊本縣的小學教英文的機會
所以這次我不僅可以名正言順的以探訪朋友之名去日本玩,更幸運的是可以真正的體驗在日本一般小鎮生活的感覺 (還省下了住宿費!噗哧)
這一篇與其說它是遊記,不如說是旅遊心得文。在這趟旅行中,我才真正的走進了日本的住宅小巷子裡,心裡有非常多的感受,都是跟之前幾次來完全不一樣的感覺
請期待奇異接下來的2012-2013 日本中部九州跨年深度行
在我寫一般的遊記前,想先講一下我從2005年第一次來到日本, 到這次已經是第7次來日本, 這之中對日本民族的一些體會跟感想.
身長在台灣的小孩應該多少都有受到日本文化的影響, 最一開始的通常都是大家的最愛~多啦A夢! (以前叫小叮噹)
以前超級著迷小叮噹, 雖然是從未來來的機器貓,但因為個性單純糊塗,常常幫大熊幫倒忙
前幾年去東京時還有順便去東京附近的"靜岡"探訪大雄的故鄉
當時班上很多女生同樣很著迷的是Hello Kitty
不瞞你說小時候我也著迷過她一陣子.這兩隻可愛的貓咪都是到現在都還相當火紅受歡迎的咧.日本人對發展文化這一塊真是太強大了
還有之後的幽遊白書,柯南,One piece、蠟筆小新
(幽遊白書跟One Piece這兩套漫畫我都重複看了不下20遍吧)
日劇GTO、Beach boys、神阿請多給我一點時間等
這些日本文化想必都深深的影響我們這一代的孩子吧
因此當我第一次踏上東京的土地後,那真的是有說不出的感動阿
第一次去日本時正好是我大學時代,因此去五光十色的東京是最適合不過得了
當時覺得日本真的是太好逛太好買了. 而且隻要去對地方其實並沒有想像中那麼貴~
之後從美國搬回台灣後去日本更容易了, 所以每年都會至少去一次東京,
隨著年紀慢慢的大了 (T__T) 旅行時看的也更深入一點,漸漸的從小對日本的崇拜光芒慢慢的散開,開始看到一些更真實的層面
我大學時修的是心理學,理由很簡單,我對人的行為特別有興趣,所以每次旅行除了看景點、購物外,我也非常喜歡觀察當地人的風俗民情跟生活習慣
對日本的感受除了一昧的崇拜外,開始真的去感受日本文化、還有令人非常敬佩的精神.之中當然也有很多是令我百思不解的事情
迷思1:日本女孩的腿是什麼做得?
當年我跟油膩在日本街頭搭地鐵到處走,有去過日本的就知道,日本地鐵的樓梯比電扶梯更多
常常出站進站都是要爬樓梯,外加許多景點都不是好走的路,如六本木hills的斜坡,神社的小石子路等,一天走下來腿真的是又痛又酸
但每次看到旁邊走過去的日本女生,鞋子都穿得一個比一個高
不管是涼鞋還是靴子都一定是5公分起跳.感覺好像死都不穿平底鞋的感覺
結果當年想說這之間一定有什麼我不知道的玄機,就不怕死的買了一雙高跟鞋開始學日本人穿著趴趴走
(2007年的油膩與奇異)
結果應該不難想像...穿沒多久我們的腳都超級痛跟酸, 到處找地方坐,並且按摩小腿...真的是徹底的輸了 Orz
到現在我每次去日本都還是有被日本女生打敗的感覺
當我穿著兩條褲子配過膝長靴的時候,旁邊的日本女生好多都是短裙絲襪配高跟鞋 (不是假透膚絲襪!!)
不管是在搭地鐵還是逛街或是去神社跨年
都是短裙配高跟鞋。甚至看到有些人鞋跟都已經走到歪掉變形了還感覺若無其事。不禁讓人懷疑日本女生的腿是什麼做的
愛美到這種境界真的令奇異佩服佩服
迷思2:消失的垃圾桶
在日本逛街要找個垃圾桶真的是很困難。不像台灣公車站旁邊,行人道,夜市等地方一定會有垃圾桶
日本街頭要丟個垃圾真的要碰運氣。常常都是要到廁所或是便利商店門口去才有垃圾桶
神奇的是,就算垃圾桶那麼難找,他們的街道竟然依然乾乾淨淨,沒有人隨手亂丟垃圾
朋友跟我說日本人的垃圾都放自己的包包口袋裡,回家才丟
真是太厲害了
而且日本的分類也實施的很徹底喔,在飯店裡的垃圾桶也都有分可然跟不可燃
(照片來源)
迷思3: 普遍的外來文 (外星文?)
為何日文裡不愛用自己傳統的語言,反而用外文音譯呢?
日文裡面越來越普遍的外來文相信大家都知道, 許多東西現在已經從日本人比較不擅長的漢字變成用外來語音譯過來的片假名了
譬如:優酪乳在日文就直接以英文的Yogurt發過來變成 ヨーグルト (讀音Yo-GuRuTo)
這種叫後期才進入日本文化的洋產品我可以了解為麼是用外來語, 就像中文的巧克力也是音譯來的
但像是雞肉叫チキン(ChiKiN), 杯子叫カップ(Cup)這類的就真的不了解了
某次逛日本的Forever21網站驚覺, 選項裡的文字幾乎都是從英文直接音譯過來的嘛~
特地去Forever21網站捷圖來說明
我把左邊的片假名依照發音法打出來,例如第一個トップス念出來就是Tops, 第二個ボトムス念出來就是bottoms,分別就是英文裡的上半身跟下半身
再來就是下面的シューズ念出來就是Shoes. 但為什麼日文裡明明就有鞋子的民詞 (靴)為什麼不用而要用外來文的Shoes呢?
還有這次再電車上看到今年長崎的燈籠大會海報又增添了我的疑問
下面的文字寫的是"2013長崎ランタンフェスティバル” 一開始我看都看不懂, 後來大聲念出片假名後發現它是
Rantan Fuesutibaru 也是英文的Lantern festival (燈籠大會)
電影片名更是不用翻譯,直接音譯
舉例:布魯斯威利的Die Hard中文翻終極警探,在日本直接叫ダイハード(Daihado)
我真的很納悶日本人看到片名應該完全不知道意思吧? 如果我們中文也直接音譯不就變成"帶哈爾德"了嗎? 這樣能聽嘛!?而且完全不知道這是搞笑片還是愛情片吧?!
以後電腦也叫"抗飄特爾"(computer),帽子叫"哈特"(hat) 好了
雖然說越多片假名外來文對我們這些日文不太好外國人來說算是個大福音, 隻要看的懂片假名跟有一定程度的英文單字,在日本旅行起來簡單許多
碰到不會講的東西,把它的英文單字用日文發音出來就很有可能會中!
但是現象這真的很令我那悶,請對日本文化有深入了解的人來為我解答吧
迷思4:(敬佩) 一生懸命的日本精神
(圖片出處http://www.wretch.cc/blog/januaryfirst/12962102)
其實這點不能說是迷思,應該說是敬佩
一生懸命 (ISHOKENME)是一個我覺得很崇高的日本精神,也是許多日本人工作、生活的原則
這句話指的意思就是用一生的努力去完成一個人此生的使命, 這個使命可能大如為國家賣命、或是小如用一生的心血做出全世界最好吃的壽司
每每到日本旅行,我總能在最微小的地方看到日本人的一生懸命
例如日本的廁所就是不臭!這趟旅程我不管是去到百貨公司的廁所,還是公園,或是觀光景點的廁所
不管看起來多偏僻多老舊的廁所,裡面就是不會臭@@ (隻有在奈良公園碰到一間臭的..不知道是不是因為太多觀光客)
你可能會覺得廁所不臭跟一生懸命有什麼關係,但我覺得廁所要能維持到不臭,必定需要打掃的人非常細心不厭其煩的清理才有可能
打掃的阿姨雖然做得是很多人都不願意做得工作,但他們還是非常認真的把自己分內的工作做到最好,這樣使用的人才可以都保時芳香的心情呀
(這點台灣真的要好好學習呀,連我們國家的門面-剛開的第二航廈廁所都臭臭的)
或是一次晚上走在路上看到兩個工人在弄鐵捲門,看到他們拿著小小的手電筒,在鐵捲門上面一條一條仔細的檢查
每一條縫都是慢慢的看過去,好像深怕錯過一點點小細節的感覺
雖然不知道他們到底在修什麼還是裝什麼,但能把鐵捲門的每個縫隙都看過去也很令人敬佩
諸如此類的事情還有堅持分秒不差的新幹線車長、阿信在<浪漫的逃亡>裡提到做紅豆的婆婆、或是緻力做保溫3天的保溫瓶的金田一 (*木村拓哉飾演 http://dorama.info/esc-5307.html)
都很值得我們看齊
愛上妳上面講了幾點都是我對日本文化印象很深刻的地方,其實還有很多是還沒講到的,以後以機會再來討論吧
接下來我就要開始寫這次名古屋、神戶、奈良、熊本的遊記囉~~
這次的旅行算是我的深度行,我走進了日本人的everyday life,還有碰到好多非常熱情令我感動的日本人
在奈良的小路裡騎腳踏車、住進日本宇土市裡的小公寓裡
(名古屋塔&Oasis 21)
(奈良公園跟貪吃的鹿舉手投降)
(請我們吃和菓子老先生)
STREET(坐著新幹線來的迴轉壽司)
現在就迫不急待的想寫了~敬請期待吧!
by 奇異
2012-2013 日本中部九州跨年深度行
奇異果2011日本京都大阪行按此
沒有留言:
張貼留言